[n] versus [ɲ]

Des baies noires [de bɛ nwar]

En phonologie, on appelle « paire minimale » le fait de mettre deux éléments en opposition ou en parallèle. [n] et [ɲ] (gn) sont tous deux des phonèmes nasals. C’est le point d’articulation qui les diffère. En effet, pour le [n], on sollicite les dents (consonne dentale), tandis que pour le [ɲ] (gn), l’articulation se fait dans la région du palais dur (consonne palatale).

anneauanoagneauaɲo
ânesseanɛsAgnèsaɲɛs
benne, Benbɛnbaigne (baigner), beignebɛɲ
baie noirebɛ nwarbaignoirebɛɲwar
Chinonʃinɔ̃chignonʃiɲɔ̃
cônekoncogne (cogner)kɔɲe
colonnekɔlɔnColognekɔlɔɲ
pannepanpagnepaɲ
peinepɛnpeignepɛɲ
reine, renne, Rennesrɛnrègnerɛɲ
scène, Seinesɛnsaigne (saigner)sɛɲ

[ɔ] versus [ø]

Deux raies Manta au premier plan

En phonologie, on appelle « paire minimale » le fait de mettre deux éléments en opposition ou en parallèle. [ɔ] et [ø] sont tous deux des phonèmes arrondis. Ce qui les différencie est que pour le [ɔ], la langue se retracte vers l’arrière sans se lever (voyelle ouverte postérieure), tandis que pour le [ø], la langue reste à l’avant de la bouche (voyelle antérieure).



dobermandɔbεrmandeux barmans (ou barmen)dø barman (ou barmεn)
dociledɔsildeux cilsdø sil
domiciledɔmisildeux missilesdø misil
dominedɔmindeux minesdø min
dominerdɔminedeux minetsdø minε
dominodɔminodeux minotsdø mino
dommagedɔmaʒdeux magesdø maʒ
donationdɔnasjɔ̃deux nationsdø nasjɔ̃
donnerdɔnedeux nezdø ne
dorédɔredeux raiesdø rε
doterdɔtedeux thésdø te
policepɔlispeu lissepø lis
polirpɔlirpeu lirepø lir

[o] versus [ø]

Des chevaux /de ʃəvo/


En phonologie, on appelle « paire minimale » le fait de mettre deux éléments en opposition ou en parallèle.  [o] et [ø] sont tous deux des phonèmes arrondis. Ce qui les différencie est que pour le [o], la langue se lève vers le palais et part vers l’arrière (voyelle fermée postérieure), tandis que pour le [ø], la langue reste à l’avant de la bouche (voyelle antérieure).

aux/eaux oeux ø
chevaux ʃəvocheveux ʃəvø
ciseau sizosix◡œufs sizø
croc krocreux (creuser)krø
dos dodeux dø
euro œroheureux œrø
faux fofeu fø
Fontainebleau fɔ̃tɛnblofontaine bleue fɔ̃tɛn blø
idiotidjohideuxidø
je vaux (valoir)ʒə voje veux (vouloir)ʒə vø
Jo ʒojeu ʒø
joyau(x) ʒwajojoyeuxʒwajø
nouveaunuvoneveunəvø
noyaunwajomoyeumwajø
peau/pot popeu/peut/peux pø
Pierrotpjɛropierreuxpjɛrø
pôlepolPeulpøl
seau soceux 
sirop sirocireux sirø
veau vovœu vø

[l] versus [r]

Un aigle [œ̃ nɛgl]

En phonologie, on appelle « paire minimale » le fait de mettre deux éléments en opposition ou en parallèle. [l] est un phonème alvéolaire, la pointe de la langue vient toucher les alvéoles derrière les incisives du haut. [r] est uvulaire, la langue reste en bas pour laisser passer le souffle. La luette vibre au passage.



agile aʒil agir aʒir
aigle ɛgl aigre ɛgr
aile ɛl air, aire ɛr
annuel(le) anɥɛl annuaire anɥɛr
avale,
aval
aval avare avar
bal bal bar bar
clé kle craie krɛ
col kɔl corps kɔr
coule,
cool
kul cour, court, cours kur
décoller dekɔle décorer dekɔre
des volets de vɔlɛ dévorer devɔre
égaler egale égarer egare
Emile emil Emir emir
empiler ɑ̃pile empirer ɑ̃pire
foule ful four fur
giffle ʒifl givre ʒivr
gilet ʒilɛ j’irais ʒirɛ
Jules ʒyl jure ʒyr
lent lɑ̃ rang, rends, rend rɑ̃
lien ljɛ̃ rien rjɛ̃
lin lɛ̃ rein, Rhin rɛ̃
lire lir rire rir
long lɔ̃ rond rɔ̃
malin malɛ̃ marin marɛ̃
mêle mɛl mer mɛr
menthol mɑ̃tɔl mentor mɑ̃tɔr
meule mœl mœurs mœr(s)
molle mɔl mort, Maure mɔr
mule myl mur myr
pâle pɑl par par
Paul pɔl port pɔr
Peul pøl peur pœr
picoler pikɔle picorer pikɔre
pile pil pire pir
poil,
poêle
pwal poire pwar
poule pul pour pur
pull pyl pur pyr
régal regal regard rəgar
sable sabl sabre sabr
saoule sul sourd sur
seul sɶl sœur sɶr
sol sɔl sort sɔr
souffle sufl souffre sufr
taboulé tabule tabouret taburɛ
taule tɔl tort tɔr
voile vwal voir vwar

[e] versus [ɛ]

Les baies [bε] sont des fruits de toutes les couleurs, mais la plupart sont rouges ou bleu-noir.

En phonologie, on appelle « paire minimale » le fait de mettre deux éléments en opposition ou en parallèle.  [e] et [ε] sont tous deux des voyelles antérieures. La langue se positionne devant. Ce qui les différencie est que [e] est semi-fermé, la bouche est peu ouverte, alors que pour [ε], la langue reste à l’avant de la bouche (voyelle semi-ouverte).



[e][ε]
aller / (une) allée[ale](j’/tu) allais
(il/elle) allait
[alε]
(bouche) bée[be](une) baie[bε]
(un) été [ete](j’/tu) étais / (il/elle) était[etε]
(une) fée[fe](je/tu) fais / (il/elle) fait[fε]
(une) clé / clef[kle)(une) claie[klε]
(Il/elle) crée[kre](une) craie[krε]
(une) entrée [ɑ̃tre](j’/tu) entrais /(elle/il) entrait [ɑ̃trε]
(un) [le]laid / lait[lε]
mes[me](un) mets / mais[mε]
né / née / nez[ne](je/tu) nais / (il/elle) naît[nε]
(un) pré[pre](un) prêt / près (de)[prε]
(un) rez-de-chaussée[re](une) raie[rε]
(un) thé / tes[te](une) taie[tε]
(une) vallée [vale](un) valet[valε]

Pour en savoir plus, cliquez sur :

Tout savoir sur le son [e]
Tout savoir sur le son [ɛ]

[e] versus [ə]

Rien ne sert de crier pour se faire entendre.


En phonologie, on appelle « paire minimale » le fait de mettre deux éléments en opposition ou en parallèle.  [e] est une voyelle antérieure semi-fermée. La langue se positionne devant, et la bouche est peu ouverte. [ə] est une voyelle centrale arrondie. La langue est dans une position neutre, et les lèvres sont arrondies et projetées en avant.

déboires (1)debwarde boiredə bwar
déchoir (2)deʃwarde choir (3)dəʃwar
décrier (4)dekrijede crierdə krije
déçudesydessusdəsy
défairedefɛrde fairedə fɛr
défendredefɑ̃drde fendredə fɑ̃dr
déjouerdeʒwede jouerdə ʒwe
dénier (5)denjedenier / de nier (6)də nje
dépeindre (7)depɛ̃drde peindre də pɛ̃dr
déplairedeplɛrde plairedə plɛr
déplierdeplijede plierdə plije
des boutsdebudeboutdəbu
des dentsde dɑ̃dedansdədɑ̃
des mainsde mɛ̃demaindəmɛ̃
des mies / démis (8)demidemidəmi
des nids / dénideniDenisdəni
des ventsde vɑ̃devantdəvɑ̃
déteindredetɛ̃drde teindredə tɛ̃dr
détendredetɑ̃drde tendredə tɑ̃dr
dévisser (9)devisede visserdə vise
dévouerdevwede vouerdə vwe
médiremedirme diremə dir
né / neznene
prénomprenɔ̃prenonsprənɔ̃
rébusrebyrebutrəby
réformer (10)refɔrmereformerrəfɔrme
Rémyremiremis (remettre)rəmi
répartir (11)repartirrepartirrəpartir
réprouver (12)repruvereprouverrəpruve

Des phrases pour mieux comprendre

  1. Malgré les déboires de l’entreprise XYZ, son patron a perçu une rémunération de plusieurs millions d’euros. (événements fâcheux, échecs)
  2. Elle/Il risque d’être déchu(e) de ses droits parentaux. (retirer, perdre)
  3. Mon plaisir du soir est de me laisser choir dans un fauteuil. (tomber)
  4. Malgré les accusations médiatisées, le comédien ne se laisse pas décrier. (rabaisser dans sa réputation)
  5. Je dénie toute responsabilité dans cette histoire. (refuser de reconnaître des actes)
  6. L’accusé persiste à nier les faits. (contester, démentir)
  7. Je suis exactement comme on m’a dépeint. (représenter, décrire)
  8. Le ministre a été démis de ses fonctions jusqu’à nouvel ordre. (suspendu, destitué)
  9. Dévisse le bouchon du tube de dentifrice. (tourner le bouchon pour ouvrir)
  10. Le gouvernement voulait réformer les retraites. (changer dans le but d’améliorer)
  11. On pourrait répartir les participants en deux groupes. (classer, diviser, partager)
  12. La population réprouve son attitude égoïste. (désapprouver, rejeter, blâmer)

[k] versus [g]

Une mer de glace

C / QU / K[k]G[g]
bacbakbaguebag
cacherkaʃegâchergaʃe
cadeaukadogâteaugato
cagekaʒgagegaʒ
carrécaregarergare
caskagarsga
casecazgazgaz
clanklɑ̃glandglɑ̃
classeklasglaceglas
cocherkɔʃegauchergɔʃe
commekɔmgommegɔm
coukugoûtgu
crèvekrɛvgrèvegrɛv
crikrigrisgri
crierkrijegrillergrije
crockrogrosgro
crottekrɔtgrottegrɔt
croupekrupgroupegrup
croûtonkrutɔ̃gloutonglutɔ̃
écartekarégard(s)egar
écuekyaiguegy
encartɑ̃karhangarɑ̃gar
ocreɔkrogreɔgr
oncleɔ̃klongleɔ̃gl
paquetpakεpagaiepagε
quaigai
quandkɑ̃gantgɑ̃
quikiguigi

[s] versus [z]

Heureux comme un poisson [pwasɔ̃] dans l’eau



[s][z]
Assis [asi]Asie [azi]
Cuisse [kɥis]Cuise [kɥiz] (verbe cuire)
Douce [dus]Douze [duz]
Elles s’adorent [εl sadɔr]Elles‿adorent [εl zadɔr]
Elles cèdent [εl sεd]
(verbe céder)
Elles‿aident [εl zεd]
(verbe aider)
Elles s’améliorent [εl sameljɔr]Elles‿améliorent [εl zameljɔr]
Elles s’arrêtent [εl sarεt]Elles‿arrêtent [εl zarεt]
Ils s’écoutent [il sekut]Ils‿écoutent [il zekut]
Ils s’écrivent [il sekriv]Ils‿écrivent [il zekriv]
Ils sont (être) [il sɔ̃]Ils‿ont (avoir) [il zɔ̃]
Ils s’organisent [il sɔrganiz]Ils‿organisent [il zɔrganiz]
Les sœurs [le sœr]Les‿heures [les zœr] 
Les soies [le swa]Les‿oies [les zwa]
Les cieux (pluriel de ciel) [le sjɶ]Les‿yeux [le zjø]
Nièce [njεs]Niaise [njεz]
Nous savons [nu savɔ̃]
(verbe savoir)
Nous‿avons [nu zavɔ̃]
(verbe avoir)
Cesse [sεs]Seize (16) [sεz]
Six cents (600) [si sɑ̃]Six‿ans [si zɑ̃]
Une sucette [yn sysεt]Suzette [suzεt]
Tresse [trεs]Treize (13) [trεz]
Baisser [bese]Un baiser [œ̃ beze]
Un coussin  [œ̃ kusε̃]Un cousin  [œ̃ kuzε̃]
Un dessert [œ̃ desεr]Un désert [œ̃ dezεr]
Un poisson [œ̃ pwasɔ̃]Un poison [œ̃ pwazɔ̃]
Un sauna [œ̃ sona]Un zona [œ̃ zona]
Un seau [œ̃ so]Un zoo [œ̃ zo]
Une Russe [yn rys]Une ruse [yn ryz]
Visser [vise]Viser [vize]
Vous centrez [vu sɑ̃tre]
(verbe centrer)
Vous‿entrez [vu zɑ̃tre]
(verbe entrer)
Vous saucez [vu sose]
(verbe saucer)
Vous‿osez [vu zoze]
(verbe oser)
Vous sautez [vu sote]
(verbe sauter)
Vous‿ôtez [vu zote]
(verbe ôter)

[y] versus [u]

Des poules en liberté



Bu Boue
Du Doux
Fût Fou
Lu Loup
Mou
Pu Pou(x)
Jus Joue
Rue Roue
Su Sous
Tu Tout
Vu Vous
Flux Flou


Une muleUne moule
Un pullUne poule
Une bulleUne boule
DessusDessous
Une puceUn pouce
Il◡a rugiIl◡a rougi
PurPour
Une bruteElle broute
Un bureauUn bourreau


J’ai voulu.Des◡arbres touffus.
Tu as couru.Une douleur musculaire.
Elle◡a moulu.J’ai de l’humour.
Nous sommes goulus.Une soudure.
Vous mangez goulument.Une moulure.
Du poivre moulu.Une coulure.
Il◡est bourru.Une mouture.
Du bois vermoulu.Une boursouflure.
Ils sont fourbus.Une doublure.


[y]
Une structureUne sculptureUne turbulence
Un murmureLa cultureUne brûlure


[u]
Un roudoudouUn boubouC’est douloureux.
Le courrouxUn toutouUne nounou
Un coucouLes amoureux roucoulent.Un nounours


Virelangues et expressions
Une tortue court sur◡un mur.
Un hibou doux et roux hurle et hulule comme◡un fou.
Douze douches douces.
Arthur murmure des mots doux à l’oreille de Marie-Lou.
Pierre qui roule n’amasse pas mousse. (Une personne qui est ◡amoureuse ne peut pas devenir riche.)
Ça coule de source. (C’est la conséquence normale de quelque chose. Ça va de soi.)
Pousser le bouchon un peu loin. (Exagérer dans ses◡actes ou ses propos.
Aller trop loin.)
Jouer des coudes. (Bousculer et se frayer un chemin dans la foule.)
Se la couler douce. (Vivre sans soucis.)

Apprenez à prononcer correctement le français avec des exercices de phonétique !

Prononcer correctement le français grâce à la phonétique !